注音。一定要学会2009-02-23 Mon 00:33
u ta o ku ji bi ru ni to mo ji
wu re ra wa se ka i o wa ta ru ki mi ni me gu ri au ta me no ya ku so ku sa re ta ha te na ki ta bi ji aa to mo yo wa su re ru na ko no te wa tsu na ga- te i ru ko no ba shi-yo ni tsu do e ta ki se ki ha ko ri o mu ne ni to mo ni u ta o u wa re ra u ma re o ji ta ji wa so re zo re ji gau ke do mu ne ni o na ji koki-you o da i te o na ji o u o i ta da ko Laurant Laurant Gloria! oh... Gloria! Sound Horizon Kindom Ah...Ah...Gloria! Sound Horizon Kingdom国歌 『栄光の移動王国 -The Glory Kingdom-』 詩を唇に灯し 我等は地平線(せかい)を渡る 君に廻り逢う為の 約束された果てなき旅路 嗚呼…旅人(とも)よ忘れるな 我等(こ)の手は繋がっている この王国(ばしょ)に集えた奇跡 薔薇(ほこり)を胸に 一緒(とも)に歌おう 我等…生まれ落ちた地は それぞれ違うけど 胸に同じ故郷を抱いて 同じ王を戴く 臣下であり臣民(Laurant·Laurant) 栄光あれ! 嗚呼…栄光あれ!(Gloria! Oh...Gloria!) 地平線を駈け廻る我らの移動王国に!(Sound Horizon Kingdom!) 嗚呼…嗚呼…栄光あれ!(Ah...Ah...Gloria!) 《光荣的移动王国 -The Glory Kingdom-》 双唇将诗歌点亮 我们前进在地平线(世界)上 为了与你辗转相逢 而约定的无尽旅程 啊…旅人(朋友),不要忘记 我们的手正紧握在一起 在这个王国中(地方)聚集的奇迹 将玫瑰(自豪)铭刻在心里 一起歌唱吧 我们…虽然出生的地方 各自不同 但都胸怀相同的故乡 拥戴同一位君王 身为臣子的臣民(Laurant·Laurant) 光荣啊…光荣!(Gloria! Oh...Gloria!) 我们这辗转驱驰在地平线上的移动王国!(Sound Horizon Kingdom!) 啊…啊…光荣!(Ah...Ah...Gloria!) [玖羽 谨译] (注音) 『栄光の移動王国 -The Glory Kingdom-』 詩(うた)を唇(くちびる)に灯(とも)し 我等(われら)は地平線(せかい)を渡(わた)る 君(きみ)に廻(めぐ)り逢(あ)う為(ため)の 約束(やくそく)された果(は)てなき旅路(たびじ) 嗚呼(ああ)…旅人(とも)よ忘(わす)れるな 我等(こ)の手(て)は繋(つな)がっている この王国(ばしょ)に集(つど)えた奇跡(きせき) 薔薇(ほこり)を胸(むね)に 一緒(とも)に歌(うた)おう 我等(われら)…生(う)まれ落(お)ちた地(ち)は それぞれ違(ちが)うけど 胸(むね)に同(おな)じ故郷(こきょう)を抱(だ)いて 同(おな)じ王(おう)を戴(いただ)く 臣下であり臣民(Laurant·Laurant) 栄光あれ! 嗚呼…栄光あれ!(Gloria! Oh...Gloria!) 地平線を駈け廻る我らの移動王国に!(Sound Horizon Kingdom!) 嗚呼…嗚呼…栄光あれ!(Ah...Ah...Gloria!) |
留言 |
发表留言 |
|
|
|
| 主页 |
|



